Reiseland Türkei - Deine Infocommunity!

Türkei - Land und Leute => Türkisch für den Urlaub! => Thema gestartet von: TC Melanie am 20. Juli 2010, 12:40:12

Titel: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: TC Melanie am 20. Juli 2010, 12:40:12
deutsche sprache - schwere sprache! musst du kaufen einen duden!
aber wie isses denn um unsere türkisch kenntnisse bestellt?
ein kleiner wortschatz bringt manchmal berge in bewegung und zaubert so manches lächeln auf das gesicht der einheimischen!
ich habe nun diese rubrik zum austausch der urlaubsgebräuchlichen türkischkenntnisse eingerichtet, wo jeder seinen beitrag leisten kann, nachfragen kann/soll/darf, um die kenntnisse ein bisschen zu erweitern oder aufzufrischen!

allerdings habe ich gleich eine anmerkung!
anfragen zur übersetzung von irgendwelchen sms's oder emails von irgendwelchen askims/schlumpis/gigolos möchte ich hier nicht sehen. die kerle sollen deutsch mit den damen reden, so fällt vielleicht manches weniger blumig, dafür aber auch realistischer aus!  :coolman:
hierfür gibts die fachspezifischen foren, wo man auch alle anderen dinge in dieser angelegenheit klären kann!

diese rubrik ist nur für den urlaubs"alltag" gedacht!  :welcome:
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: marcusmueller am 21. Juli 2010, 06:08:22
Bir tanne bira lütfen.  :sauf:

 :peace: Ein Bier bitte !
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Barbara06 am 21. Juli 2010, 06:17:34
Sprachen: deutsch-türkisch

 
deutsch türkisch
1 eins bir   
2 zwei iki
3 drei üç   
4 vier dört   
5 fünf beş   
6 sechs altı   
7 sieben yedi   
8 acht sekiz   
9 neun dokuz   
10 zehn on   
11 zwanzig yirmi
12 dreißig otuz   
13 vierzig kırk   
14 fünfzig elli   
15 sechzig altmış   
16 siebzig yetmiş   
17 achtzig seksen   
18 neunzig doksan   
19 hundert yüz   
20 tausend bin   
 
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Ute13 am 21. Juli 2010, 06:27:12


Die Rechnung bitte - Hesap lütfen
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Christopher am 21. Juli 2010, 10:35:13
Hallo - Merhaba
Wie gehts? Nasilsen?
Mir geht es gut. - Iyim.
warm - sicak
kalt - souk

Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: annimaus29681 am 21. Juli 2010, 12:57:52
@christopher
wie gehts = nasilsin
mir geht es gut = iyiyim
guten morgen = günaydin

guten tag = iyi günler

guten abend = iyi aksamlar

gute nacht = iyi geceler

hallo= merhaber

entschudigung = affedersin (du) affedersiniz (sie)

ich verstehe nicht = anlamadim

ich weiss es nicht = bilmiyorum

danke = tesekkür ederim

:-)
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Basti am 21. Juli 2010, 13:11:40
Hallo:
Zitat
Bir tanne bira lütfen. 

Gemeint ist hier ein Rothaus Tannenzäpfchen Bier.
Davon eine Kanne ist natürlich optimal!

Gruss Basti
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Christopher am 21. Juli 2010, 14:15:06
Ja bitte ?
So wird es jedenfalls ausgesprochen.

Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Reni am 21. Juli 2010, 15:04:43
para yok = kein Geld

arkadas= Freund

araba =Auto
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Edgar am 21. Juli 2010, 15:32:27
Wie geht es Dir? = Nasılsın?
Wie geht es Ihnen? = Nasılsınız?

 klugscheiss
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: annimaus29681 am 21. Juli 2010, 15:41:21
genau edgar so ist es richtig geschrieben und so wird es auch ausgeprochen :-)

*will auch ne tuerkische tastatur (schmoll)*

lg annimaus
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: melitta am 21. Juli 2010, 15:49:54
ich hab auch keine türkische Tastatur  :'(
aber im normalen word-programm hab ich mir solche türksichen Zeichen abegelgt, da kann ich türkisch schreiben  :o:

bugün hava cok güzel        = heute ist das Wetter sehr schön
bugün hava cok güzel degil = heute ist das Wetter nicht sehr schön

rüzgar var = es ist windig
rüzgar yok = es ist windstill

buralarda bir otel var mi?  = gibt es hier in der Gegend ein Hotel?

yemek istiyorum  = ich will essen

denize gitmek istiyorum  = ich will zum Meer gehen

denize nerede?  =  wo ist das Meer?

*klugscheißmodus aus*  :)
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: kukisoft am 21. Juli 2010, 16:02:26
*will auch ne tuerkische tastatur (schmoll)*
lg annimaus
http://www.5goldig.de/Tuerkische_Tastatur/tuerkisch_keyboard.html (http://www.5goldig.de/Tuerkische_Tastatur/tuerkisch_keyboard.html)
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: annimaus29681 am 21. Juli 2010, 16:26:57
danke
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Bienchen am 21. Juli 2010, 17:14:24
Und sehr wichtig beim Einkaufen:

çok pahale (gesprochen: Tschok pahale) = Zu teuer  :pfeif:

LG Bienchen  :love:
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Basti am 21. Juli 2010, 17:32:28
Garson, Hesabi getirir misiniz? -----     Herr Ober, die Rechnung bitte!  Eher : hätten Sie die Freundlichkeit.....

 Im türkischen eine aussergewöhnlich höfliche Formulierung, die nach meiner Erfahrung  sehr gut ankommt.

Gruss Basti
P.S. das i von hesabi wird eher wie e gesprochen .
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: melitta am 21. Juli 2010, 17:37:47
danke, Kucki, ist super  thumbsup

dün akşamdan beri başım ağrıyor
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Nadine am 21. Juli 2010, 18:05:45
danke, Kucki, ist super  thumbsup

dün akşamdan beri başım ağrıyor

Soll das übersetzt werden?  o.O
Wenn ja: Seit gestern Abend habe ich Kopfweh
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: kukisoft am 21. Juli 2010, 18:11:08
danke, Kucki, ist super  thumbsup

dün akşamdan beri başım ağrıyor

Soll das übersetzt werden?  o.O
Wenn ja: Seit gestern Abend habe ich Kopfweh
Ich vermute mal, dass Melitta nicht krank ist - sollte wohl nur ein repräsentatives Tippmuster für die virtuelle Tastatur sein.  ;D ;D ;D
Aber ich beneide Dich - super übersetzt...
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Nadine am 21. Juli 2010, 18:27:22
danke, Kucki, ist super  thumbsup

dün akşamdan beri başım ağrıyor

Soll das übersetzt werden?  o.O
Wenn ja: Seit gestern Abend habe ich Kopfweh
Ich vermute mal, dass Melitta nicht krank ist - sollte wohl nur ein repräsentatives Tippmuster für die virtuelle Tastatur sein.  ;D ;D ;D
Aber ich beneide Dich - super übersetzt...

Achso  :lieb:  :klatsch: ups...
:-) Danke
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: melitta am 21. Juli 2010, 18:35:55
Ich vermute mal, dass Melitta nicht krank ist - sollte wohl nur ein repräsentatives Tippmuster für die virtuelle Tastatur sein.  ;D ;D ;D

 thumbsup
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: johanna am 21. Juli 2010, 18:48:04
bugün   - heute
yarın    - morgen
dün     - gestern
sabah   - der morgen
sabahları  - morgens
gün        - der tag
akşam    - der abend
gece     - die nacht
geçmiş olsun   - gute besserung
kolay gelsin - (es möge leicht gehen) wird oft gesagt anstelle von hallo oder guten tag
salemaleyküm  - begrüssung wenn man irgendwo hereinkommt       und
aleykümselam  - ist die antwort darauf
güle güle     - auf wiedersehen ( sagt der, der am ort bleibt)
allahaısmarladık   - auf wiedersehen ( sagt der, der den ort verlässt)
hoşcakal   - tschüß
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: johanna am 21. Juli 2010, 18:49:34
hier noch ein Link wo man leicht ein Wenig lernen kann

http://www.easy-turkish.com/deutsch/1_index_de.htm (http://www.easy-turkish.com/deutsch/1_index_de.htm)
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Reisende am 21. Juli 2010, 23:00:32
Ein sehr praktisches Wort ist
sonra     =    später
Das verwende ich gerne, wenn ich mal wieder von Verkäufern angequatscht werde. Allerdings gehe ich dann nicht nochmal dort vorbei...

Zitat
kolay gelsin - (es möge leicht gehen) wird oft gesagt anstelle von hallo oder guten tag

Ich dachte, das sagt man nur zu arbeiteten Menschen. Jedenfalls wünschte ich den Arbeitern an der Promenade oft ein "kolay gelsin".
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Reisende am 22. Juli 2010, 06:05:11
Na, wenn auch falsch geschrieben, Christopher kennt jedenfalls die Begrüssungen, wie Gegensatz zu vielen anderen langjährigen Gästen!

Die wesentlichen Worte sind doch die Begrüßungen und das danke  ^-^,   oder ?

Aber auch ein hayır = nein oder ein yok = kein braucht man unterwegs auch! Vielleicht noch etwas zum Trinken?
çay   =   Tee                                         
su      =   Wasser (ohne Gas)
soda  =   Wasser mit Gas
portakal suyu    =   Orangensaft
elma suyu   =   Apfelsaft

iyi günler =  einen guten Tag
Willi
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Ute13 am 22. Juli 2010, 06:37:38


Knoblauch = Sarmısak  :)
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Christopher am 22. Juli 2010, 09:45:24
Ich jedenfalls kenne viele türkische Wörter, auch wenn ich sie vielleicht falsch geschrieben habe, weis ich wie sie ausgesprochen werden.

 anführungszeichen
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Ute13 am 22. Juli 2010, 10:51:25
Ich jedenfalls kenne viele türkische Wörter, auch wenn ich sie vielleicht falsch geschrieben habe, weis ich wie sie ausgesprochen werden.

 anführungszeichen

genau Christopher, lieber falsch geschrieben als gesprochen  thumbsup

Oftmals frage ich beim Rauchen mal bei unseren türkischen Kollegen nach wie man es ausspricht, wäre vielleicht auch gut wenn immer hinterstehen würde wie es gesprochen wird  :)

Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Reisende am 22. Juli 2010, 17:29:59
Christopher, mach weiter so!!! In manchen Sprachkursen wird nur geredet, kein Mensch schreibt die Wörter hin...

Zitat
wäre vielleicht auch gut wenn immer hinterstehen würde wie es gesprochen wird  Smiley
Ute13, eine gute Anregung.
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: anni1105 am 10. Oktober 2010, 09:44:48
hallo, bin hier bestimmt nicht richtig aber wer kann mir sagen wie man in türkisch : alles gute zur standesamtlichen hochzeit ( so ungefähr) übersetzt, danke
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: johanna am 10. Oktober 2010, 11:08:56
Ich denke, das passt immer.

Sana eşinle birlikte huzur ve mutluluk dolu bir yaşam diliyorum. Her ikinizi de tebrik eder, mutluluklar dilerim.

Ich wünsche Dir und Deinem Mann ein ganzes Leben lang glücklich und zu frieden zu sein.Ich gratuliere euch Beiden und wünsche alles Gute.

Zu Aussprache :

sana eschinle birlikte husur we mutluluk dolu bir jascham dilijorum. Her ikinisi de tebrik eder, mutluluklar dilerim.
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Arkadas am 10. Oktober 2010, 12:09:27
Ich bemühe mich jeden Urlaub 10 Begriffe oder Redewendungen zu lernen und auch anzuwenden (Sprache spricht man primär) Bin mal gespannt was diesmal dazu kommt? Tierpark/Zoo, Stalagmiten/Stalagtiten, Gaszug, Helm, Handschuhe ...aber ich werde erstmals ein kleines Wörterbuch mitnehmen! Es soll mal ne Kommunikation mit meinen  werni stattfinden.

Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Gitte am 10. Oktober 2010, 13:58:42
Ich bemühe mich jeden Urlaub 10 Begriffe oder Redewendungen zu lernen und auch anzuwenden (Sprache spricht man primär) Bin mal gespannt was diesmal dazu kommt? Tierpark/Zoo, Stalagmiten/Stalagtiten, Gaszug, Helm, Handschuhe ...aber ich werde erstmals ein kleines Wörterbuch mitnehmen! Es soll mal ne Kommunikation mit meinen  werni stattfinden.



Tierpark/Zoo, Stalagmiten/Stalagtiten, Gaszug, Helm, Handschuhe
Hayvan Park / Hayvanat Bahçesi, sarkıt / dikit, gaz kablo, kask, eldiven

Gruss Gitte
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: anni1105 am 10. Oktober 2010, 14:11:16
danke gaby. gratuliert man da schon zur standesamtlichen hochzeit oder erst zur großen feier?
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Inga am 07. Dezember 2010, 14:09:25
Hallo,
ich habe mal eine Frage an euch. Wo kann man die richtige Aussprache der türkischen Wörter lernen?
Kennt ihr im Internet eine Seite, wo Türkisch mit Aussprache angeboten wird?
Ich bitte um eure Hilfe.
 
Gruß Inga
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: sally am 07. Dezember 2010, 14:12:24
 :lieb: google Sprachoptionen hat nen Lautsprecher dabei  ;) zum anhören.......  :tja:
 :ciao: sally
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Gitte am 07. Dezember 2010, 14:43:59
Hallo,
ich habe mal eine Frage an euch. Wo kann man die richtige Aussprache der türkischen Wörter lernen?
Kennt ihr im Internet eine Seite, wo Türkisch mit Aussprache angeboten wird?
Ich bitte um eure Hilfe.
 
Gruß Inga



Google Translator......mit Aussprache.....

Gitte
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Arkadas am 07. Dezember 2010, 18:16:43
Das neue Wörterbuch hat schon seine Feuerprobe bestanden!!!!

Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: anni1105 am 08. Dezember 2010, 10:43:36
wenn man denn welche hat harabeli.

ich kenne im umkreis von 10 km niemanden der türkischer abstammung ist, leider.
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Inga am 09. Dezember 2010, 10:25:23
Halo,
ich danke euch für die Tipps.
Ich werde mal mein Glück bei Google versuchen und hoffe dort was Passendes zu finden.
Ich habe leider keine türkischen Freunde in meiner Umgebung.

LG Inga :)
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: Carlos am 18. September 2012, 20:42:39
danke, Kucki, ist super  thumbsup

dün akşamdan beri başım ağrıyor

 Ich hatte das vor kurzem zufällig gelesen!
 muhaha Und nun versucht mein türkisch Programm mir dauernd zu sagen: Bugün başım ağrıyor  :pfeif:

melitta,
ist deines von ASSIMIL? :)
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: fritz am 06. April 2017, 08:48:49
hello!
 :)
Bir tanne bira lütfen.  :sauf:

  na ja, ich versuchs manchmal: merhaba abey, ben bir bira istiorum luetfen. darauf schnell meine frage? affedersiniz: fanta var ma sen? efendim:? hepsi fanta? okay, portakal var, luetfen: zitrone fanta gibt es ja auch.
 
    und einer der die filmgeschichte verfolgt hat konnte bei aufmerksamkeit des zuhoerens
    feststellen, dass bei "james bond 007" bei den dreharbeiten in istanbul bei der uebersetzung
    statt eines "lütfen" ein "lüften" entstand. die genauigkeit der bond filme hersteller sollt man
    in eine gewisse genauigkeit bringen. also lueften oder luetfen?

   genau nachkucken und zuhoeren.

   fritzi  :)
Titel: Re: Türkisch für den Urlaub!
Beitrag von: fritz am 06. April 2017, 14:15:32
nachmittag!  :)
fritzi  :)
[/quote]
hello!
 :)
Bir tanne bira lütfen.  :sauf:
hepsi bira sen istiourum?

  fritzi  :)